The Diatessaron

The first harmony of the Gospels tr. Hope W. Hogg modified by Alan Humm The underlying English translation was done by Hope W. Hogg, (see citation below), as part of the monumental Ante-Nicene Fathers series and turned into electronic form by the Christian Classics Etherial Library whose efforts have gone so far to extend the world of on-line scholarship. I have made a few changes, … Continue reading The Diatessaron

An Aramaic Approach to the Church Epistles

An Aramaic Approach to the Church Epistles By Karen Masterson Commentaries and biographies almost unanimously regard the Apostle Paul as a Hellenistic Jew. They regard him as a Jew whose native language was Greek, who thought in terms of Greek ideas and culture. They compare him to men such as Philo, who explained Judaism in terms of Greek philosophy. They regard Paul as the man who … Continue reading An Aramaic Approach to the Church Epistles

Terjemahan Didache (Sefer Limudah)

PASAL 1 ADA DUA JALAN DAN PERINTAH PERTAMA Lim 1:1 Ada Dua Jalan, SATU JALAN KEHIDUPAN dan SATU JALAN KEMATIAN; namun tentu ada perbedaan besar diantara kedua jalan ini.Lim 1:2 JALAN KEHIDUPAN, Kemudian, Jalan Kehidupan itu, yakni: pertama, hendaklah kamu mengasihi Alaha yang menciptakanmu; kedua, kasihilah sesamamu seperti dirimu sendiri; dan kamu jangan pernah melakukan kepada orang lain, apa yang kamu sendiri tidak mau orang … Continue reading Terjemahan Didache (Sefer Limudah)

Sefer Limudah

ARTICLE 1 THERE ARE TWO ROADS AND ORDER FIRST Lim 1: 1 There are Two Paths, ONE WAY ONE WAY OF LIFE and DEATH; but there is certainly a big difference between these two roads. Lim 1: 2 WAY OF LIFE, then, the Way of Life, namely: First, you shall love Alaha who created you; second, love your neighbor as yourself; and you should never do to others … Continue reading Sefer Limudah

Aramaic Thoughts 1

Aramaic Literature – Part 1 The most extensive, and most significant, collections of Aramaic literature (apart from the Aramaic in the Bible) exist in the various texts produced by Jewish scholars in the early centuries of the Christian era. I have given a quick survey of these materials in an earlier column in this series. It is my intention over the next several weeks to … Continue reading Aramaic Thoughts 1

The first Netzarim community of Jerusalem

Act 2:36 “Let all the house of Yisroel therefore know certainly that Allaha has made him both MarYah  and Meshikha, this Eashoa whom  you crucified.” Act 2:37 Now when they heard this, they were cut to the heart, and said to Kipha and the rest of the apostles, “Brothers, what  shall we do?” Act 2:38 Kipha said to them, “Repent, and be baptized,  every one … Continue reading The first Netzarim community of Jerusalem

Matzah=Emunah=Yeshua

excerpt taken from: THE MEANING OF THE PASSOVER SYMBOLS

By Kimberly Rogers
Passover is traditionally viewed as a Jewish holiday. It is, rather, a Biblical Feast that has been performed the
same way for over 3,500 years starting with the Hebrews and Gentiles that left Egypt together during the first Exodus
(Exodus 12:38).

Several items are placed on the Passover Seder (supper) plate. Each of these has specific meaning
associated with our Messiah, Yeshua, and the Children of Abraham, also referred to as The Children of Israel.
Passover, as with all the Feasts, are associated with prophecies of Yeshua, both for His first coming and His
second. There is great knowledge associated with the symbolism of the Passover and wonderful blessings for Believers
who keep God’s appointed times (moedim: pronounced mow-ed-eem) ± the times He said we were to have ³an
appointment´ with Him.

Matzah (Unleavened Bread):
Unleavened bread has the properties in its appearance of being beaten, striped and bruised. For the last 3,500
years, these have represented Yeshua’s physical state at the time of His crucifixion.
Each Seder table is provided with 3 Matzahs hidden in a 3-pocketed ³napkin´. One whole piece of Matzah is
placed in each pocket. The 3 Matzah’s represent God’s 3 manifestations as Father, Son and Holy Spirit. The first
Matzah represents God, the Father. The middle Matzah represents Yeshua. At a point during the ritual, middle Matzah
is broken, then hidden by adults to be found by children later at a specified time. The Matzah, Yeshua who is our
unleavened bread, was broken for our sins, wrapped in a white burial cloth, placed in a tomb (hidden), and then arose
from the dead (was found again).The hidden Matzah is called the ³afikomen´, a Greek word meaning ³that which comes
last´. It also represents Yeshua’s final return to earth. The 3rd Matzah represents the Holy Spirit.

Shalom,
Kimberly Rogers
Permission is granted to reprint and GIVE AWAY copies of this article. Changing this article in any way is a violation of
copyright laws and is prohibited. Copyright 2008.




Manna aka Matzah

The promise is that at the end of the journey lies the “happy ending” — the Land flowing with milk and honey. But unlike in fairy tales, the path through the speaking, teaching Wilderness of reality is long and arduous, twisting and turning in frightening ways. Each twist and turn in the journey comes to teach a new aspect of faith in G-d: faith in the miracles that take place in and through the workings of nature (“and they BELIEVED in HaShem and in Moses his servant”, Ex. 14:31); faith in the miracles through which we receive our livelihood (the root of MANNA is the same as EMUNAH, faith); faith in G-d’s miraculous power to heal through our keeping the Torah (“I, HaShem am your healer” Ex. 15:26); faith in G-d’s power to conquer the forces of evil (“and his hands were faith” Ex. 17:12).

Faith is the sustenance needed to survive in the wilderness of this world and to reach the promised “inhabited land” (Ex. 16:35) that surely lies at the end of the road. The very twists and turns in the road are trials sent to bring us nearer to this sustaining faith. For that reason, it is not written (Ex. 14:10) that “Pharaoh drew near” (KARAV, Pa’al verbal form) to the Children of Israel, but rather, Pharaoh HIKRIV, Hif’il verbal form — “Pharaoh BROUGHT closer” (see Rashi ad loc.). I.e. Pharaoh brought the Children of Israel closer: his very onslaught and the fear it caused brought them closer to G-d, forcing them to turn to Him in prayer and faith.

excerpt taken from:

UNIVERSAL TORAH: BESHALACH

By Rabbi Avraham Greenbaum

Parsha 17

Continue reading “Matzah=Emunah=Yeshua”

NETSERAN ARAMAIC נצרניית ארמיתא

NETSERAN ARAMAIC נצרניית ארמיתא Aramitha Netseranayit, or “Netseran Aramaic” is the living language used in the Holy Offering and other services of the Nazarani Church. It is a dialect of Aramaic, which is very closely related to and indeed a descendant of Galilean Aramaic (the language of Christ and His apostles). However; it, like any living language, has evolved over the centuries in the course … Continue reading NETSERAN ARAMAIC נצרניית ארמיתא

Youkhanna

John 1 1. In the beginning [of creation] there was the Milta*; and that Milta* was with Allaha; and Allaha was [the embodiment of] that Milta.* 2. This was in the beginning with Allaha. 3. Everything was within his power*, [otherwise] nothing would ever exist.* 4. Through him [there] was Life* and Life became the spark* of humanity 5. And that [ensuing] fire* lights the … Continue reading Youkhanna

HaMoshiach Confirms and Expounds the Law of Moses

Matthew 5:17 HaMoshiach Confirms and Expounds the Law of Moses. Matt. 5, 17-37. Good works Yeshua has just urged. He now proceeds to give a definition of good works from the Law. He makes clear His position with regard to the Law: V.17. Think not that I am come to destroy the Law and the prophets. I am not come to destroy, but to fulfill. … Continue reading HaMoshiach Confirms and Expounds the Law of Moses